Pokalczuk Jurij Wołodymyrowicz

Article

January 28, 2023

Jurij Wołodymyrowicz Pokalczuk (24 stycznia 1941, Krzemieńec - 10 września 2008, Kijów) - ukraiński pisarz, tłumacz, naukowiec, kandydat nauk filologicznych, przewodniczący oddziału międzynarodowego Związku Pisarzy Ukrainy. Syn słynnego krytyka literackiego, ukraińskiego dialektologa, miejscowego historyka, pedagoga, badacza życia i twórczości Lesji Ukrainki, filologa, nauczyciela Łuckiego Państwowego Instytutu Pedagogicznego im. Starszy brat pisarza i psychologa Olega Pokalczuka. Wnuk radnego stanu, działacza UPR Pawła Tuszkina. Był członkiem grupy literackiej „Psy św. Jerzego”. Organizator i lider zespołu muzycznego „Światła Wielkiego Miasta”, który wykonuje utwory na podstawie jego tekstów. Był najstarszym członkiem stowarzyszenia artystycznego Ostatnia Barykada.

Biografia

Urodził się 24 stycznia 1941 r. w Krzemieńcu (obwód tarnopolski, Ukraina, następnie ZSRR, ZSRR) w rodzinie dialektologa, miejscowego historyka Wołodymyra Pokalczuka. Dzieciństwo i młodość spędził w Łucku, gdzie ukończył Łucki Instytut Pedagogiczny. Następnie studiował na Uniwersytecie Leningradzkim na Wydziale Języków Orientalnych. Od 1969 - w mieście Kijów. 1969–1976 – młodszy pracownik naukowy Instytutu Literatury Akademii Nauk ZSRR. Od 1976 jest członkiem Związku Pisarzy Ukrainy. Od 1994 do 1998 był szefem oddziału zagranicznego Związku Pisarzy Ukrainy. 1997–2000 - Prezes Stowarzyszenia Pisarzy Ukraińskich. 2000-2002 - Członek Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji 1992-2000 - Art. 6 ust. N. z. Oddział Obcego Ukraińskiego Biblioteki Narodowej Ukrainy im W. Wernadskiego. 1994–1998 - Kierownik Oddziału Zagranicznego SPU. Prezes (1997-2000), wiceprezes, członek Rady Koordynacyjnej AUP.Od października 2007 prowadzi własny blog. Zmarł 10 września 2008 r. na raka w Kijowie. Pochowany w Kijowie na Cmentarzu Bajkowskim (działka nr 33).

Sztuka

W byłym ZSRR był pierwszym tłumaczem dzieł słynnego argentyńskiego kulturologa Jorge Luisa Borgesa. Przetłumaczył Hemingwaya, Salingera, Borgesa, Cortázara, Amadou, Mario Vargasa Llosę, Kiplinga, Rimbauda i wielu innych oraz napisał 17 książek beletrystycznych. Znał 11 języków obcych, biegle posługuje się językiem polskim, angielskim, hiszpańskim i francuskim. Autor dzieł literacko-krytycznych, 5 zbiorów poezji, 15 zbiorów opowiadań i opowiadań, powieści „Teraz i na wieki…” (1980, 1981, 1985), książki „Ukraińcy w Wielkiej Brytanii” (1999), przekładów prace J. Amadou, H. L. Borgesa, H. Cortasara, R. Kiplinga, A. Rimbauda i in., artykuły publicystyczne. Praca „Nowoczesna proza ​​latynoamerykańska” (1978) była jedyną ukraińskojęzyczną monografią literatury latynoamerykańskiej w czasach sowieckich. Scenarzysta i współreżyser filmów telewizyjnych.Przez ponad 16 lat opiekował się nieletnimi więźniami, dla których wydawał pismo „Horyzont”. W sierpniu 1996 odwiedził miasto Buchach jako konsultant filmu dokumentalnego "Agnon" o S.J. Agnonie (w 1999 zdobył I nagrodę na Festiwalu Filmowym w Palermo we Włoszech).

Tłumaczenia Yu Pokalchuk

Jurko Pokalczuk znał kilkanaście języków obcych. Wśród autorów i dzieł tłumaczonych przez Jurko Pokalczuka: Ernest Hemingway Jerome Salinger (Franny) Jorge Borges Julio Cortasar Jorge Amadou Vargas Llosa Rudyard Kipling Arthur Rimbaud Raymond Radige Jean Genet Edgar Burroughs

Pisma

Kim jesteś? (1976) Teraz i zawsze (1981) Kolorowe melodie (1984) Kawa z Matagalpy (1985) Duży i mały (1986) Miecz i strzała (1990) Chimera (1992) Błękitne słońce (1996) Co jest na dnie (1998) ) Doors in ... (1999) Lake Wind (2000) The Other Side of the Moon (2000) Another Sky (2001) The Other Sky (2001) Odyseusz, Ojciec Ikara (2001) Mówią (2002) Piękny czas (2002 ) Blues Taxi (2003) Ring Road 2004) Zakazane gry (2005) Zawrotny zapach dżungli (2005) Chuligani (2006) Kama Sutra (zbiór prac) (2007) Nie nadepnij na miłość (zbiór wierszy) ( 2007) Anatomia grzechu (2008) Po prostu miłość (2008)

Studia literackie

Samotne pokolenie. W drodze do nowej świadomości. Współczesna proza ​​latynoamerykańska. - К.: Наукова думка, 1978. - 277 с.

Uwagi

Bibliografia (o Yu. Pokalchuk)

Bondarenko B. Wybaczyłem mu wszystkie niedociągnięcia (wywiad z jego trzecią żoną Olgą) // Express. - 2013 r. - 5-12 września. - str. 15.

Źródła

Lis V. Wieloaspektowy talent // Wołyń. - 2011r. - 27 stycznia Shcherbak L. Pokalchuk Yurii Volodymyrovych // Tarnopolski słownik encyklopedyczny: w 4 tomach / redaktor: G. Yavorsky i inni. - Tarnopol: Zakład Wydawniczy i Poligraficzny "Zbruch", 2008. - Vol. 3: P - Ya. - P. 107. - ISBN 978-966-528-279-2. http://argo-unf.at.ua/load/kozlov_ivan/pokalchuk_jurko/ozernij_viter/438-1-0-1845

Original article in Ukrainian language